Se folosește pentru a exprima uimirea pentru o realizare surprinzătoare.
Se știe că pisica nu stă niciodată pe coadă, cu atât mai mult nu stă în coadă! Chiar și atunci când stă așezată, ea ține coada încolacită în jurul ei, nu sub ea.
Expresia sugerează o acrobație incredibilă a pisicii, care într-adevăr, dacă ar sta în coadă ar uimi pe toată lumea.
„S-A SUPĂRAT CA VĂCARUL PE SAT”
Se folosește despre cel care se supără fără motiv pe altul, dar tot el are de pierdut in urma supărării.
Expresia face aluzie la povestea în versuri a lui Anton Pann. Un văcar se tot supăra din te miri ce pe săteni, dar acestora nu le păsa, nici nu voiau să știe de ce este supărat. Ce s-a gândit el?... Ca să-i învețe minte și să le pese de supărarea lui, avea să nu mai mănânce trei zile în șir.
Seara, când venea acasă de la pășune, văcarul își întreba nevasta ce se vorbea prin sat. Le păsa sătenilor că n-a mâncat? Femeia îi spunea că n-a băgat-o nimeni în seamă și n-a întrebat-o nimeni nimic. Văcarul spunea că nu se lasă, nu mănâncă nimic nici mâine. După trei zile de ”greva foamei” l-a răzbit foamea, n-a mai întrebat nimic și s-a pus pe mâncat.
”A SE TRAGE DE BRĂCINAR CU CINEVA”
Se spune despre cel care își permite familiarități nepermise cu cineva.
Brăcinarul era o sfoară, un șiret, cu care se strângeau în jurul mijlocului izmenele, ițarii. El se înnoda cu laț, pentru a putea fi ușor desfăcut. Între membrii familiei sau prietenii apropiați se mai făcea gluma (nu de cel mai bun gust) de a trage de brăcinarul cuiva și a-l lăsa cu nădragii în vine.
Astăzi se folosește expresia ”a se trage de șireturi cu cineva”, dar știm că șireturile sunt brăcinarii de pe vremuri.
”A SE ÎMBĂTA CU APĂ CHIOARĂ”
Se spune despre cineva care își face iluzii nefondate, care speră fără niciun temei.
Expresia ”apă chioară” provine din limba latină, în care apă limpede se spune ”aqua clara”. În limba română veche se spunea apă chiară – apă curată, limpede. Mai apoi, vorbitorii fără carte au înlocuit chiară cu chioară, cuvânt mai nou introdus în limbă, din limba turcă, însemnând cu totul altceva.
Lăsând la o parte evoluția expresiei ”apă chioară”, a se îmbăta cu apă chioară este o ironie față de un entuziasm nefondat.
”A NU FI MARE SCOFALĂ”
Semnifică a fi relativ ușor de rezolvat sau de făcut ceva.
Scofala este un fel de budincă mocănească, a cărei veche rețetă cuprinde cam tot ce dă muntele, ciuperci, brânză, unt, mure, dar și ceapă și usturoi. Deci ceva foarte la îndemână, foarte ușor de făcut.
Scofala fiind foarte apreciată, cuvântul a generat, regional, verbul a scofăli care înseamnă a face bucate bune, a găti bine.
În fiecare zi de luni vom păși în noua săptămână cu mintea limpezită și cu sufletul pregătit pentru tot ceea ce vom întâmpina. Nu numai atât, dar ne vom cunoaște mai bine și ne vom împărtăși ceea ce gândim, căci știut este că omul alege din cărți gândurile care se potrivesc cu ale sale.
Înscrie în tabel numele tău și linkul postării tale. Scrie un comentariu cât de mic la postarea mea și vizitează-i și pe ceilalți înscriși, cu comentariul de rigoare. De altfel, serialul are sloganul ”Click&Comment Monday” ! Distribuie pe rețele articolele care îți plac!
Serialul ”Citate favorite” a apărut în urma colaborării cu Ella.
Ce interesante! Nu stiam de scofala! Adaug un articol depre reteta.
RăspundețiȘtergerehttp://adelicii.ro/ce-mare-scofala/
Adorabila pisicuta si coada ei!
Multumesc, draga Zina! O saptamana minunata!
Suzana, nici eu nu știam ce este scofala... Documentându-mă pentru articolele de pe blog, am învățat nebănuit de multe lucruri. Mulțumesc pentru link, rețeta e savuroasă, o voi încerca atunci când voi avea mure și ciupercuțe.
ȘtergerePisicuța e un motan bătăuș, care a pus la respect până și cățeaua! :))
Săptămână excelentă!
Origini nestiute - ale expresiilor asa uzuale. Nu stiam de apa chioara - chiara -clara sau de scofala - budinca mocaneasca. :) Le aflu acum si va multumesc. :) O saptamana buna!!
RăspundețiȘtergereNu e interesant să le aflăm ?! ☺
ȘtergereSăptămână bună și ție, dragă Ina!
Nu stiam despre niciuna de unde provin. Toate sunt binevenite.
RăspundețiȘtergereMultumesc!
Cu plăcere! Numai bine!
ȘtergereChiar nu stiam ca pisica nu sta pe coada !
RăspundețiȘtergereMă gândesc că nu ai pisică...
ȘtergereSi asa nici in muzee nu mai exista bracinare...
RăspundețiȘtergereNu am cercetat aspectul ăsta.
ȘtergereMinunată mai este limba română, cu expresiile ei pline de miez și înțelepciune. De aceea trebuie să o păstrăm cât mai frumoasă și nealterată, cu toate comorile ei neprețuite.
RăspundețiȘtergereMi-au plăcut mult expresiile comentate, doamna Zina. Numai bine și zile cât mai frumoase! :-)
Sunt total de acord și de aceea fac și eu ce pot în acest sens. Mă bucur mult că apreciezi!
ȘtergereNumai bine, Alex!
o lectie excelenta pentru mici si mari ☺ Despre "scofala"... nu am stiut nici eu originea expresiei. Multumesc ☺
RăspundețiȘtergereO saptamâna minunata draga Zina!
Îmi place să împărtășesc cu voi lucrurile interesante pe care le aflu și mă bucur când văd că aduc și noutăți!
ȘtergereSăptămână excelentă, dragă Carmen!